Hymns:Christian hearts in love united
From Hymnopedia.com - a semi-definitive Wiki of Christian hymns, MIDI files, composers and authors.
|Christian hearts in love united|
|Title||Christian hearts, in love united|
|Author||Nicolaus L. von Zinzendorf|
|Orig. Key||G Major|
|1st Line||Christian hearts, in love united|
Christian hearts, in love united
In 1723 Count Nicolaus L. von Zinzendorf (b. Dresden, Germany, 1700; d. Herrnhut, Germany, 1760) wrote an extended poem, "Die letzten Reden unsers Herrn," of 320 stanzas on the teachings of Jesus found in John 14-17. A hymn text beginning "Herz und Herz vereint zusammen" was taken from this work and published in various early Moravian hymnals.
Zinzendorfs career, achievements, and influence were of great import, both in his own community and worldwide. Although his family insisted that he be trained in law, his inclination was always toward religious matters. A devout youth who was influence by Philipp Spener and the Pietists, he wrote his first hymn at the age of twelve. After his graduation from Wittenberg University in 1719, he became the official poet for the Saxon court.
His life took focus in 1722 when a small group of persecuted Bohemian Brethren, or Moravians (spiritual descendants of John Hus), sought a place of refuge. Zinzendorf granted them protection on his estate in Bertelsdorf; they called their new home "Herrnhut," or "the Lord's shelter." The settlement grew to over two hundred homes and became an outstanding Christian community of piety, worship, and mission. Some of these missionaries influenced John and Charles Wesley . Zinzendorf became their bishop in 1737 but then was banished for a decade from Saxony by Saxon officials because of his evangelical convictions; he returned to Herrnhut in 1748. During his banishment he traveled throughout Europe, to St. Petersburg in Russia, and to the United States and the West Indies in order to establish and encourage Moravian mission centers.
He promoted the tradition of congregational singing at Herrnhut and elsewhere and frequently led long hymn sings in an improvised medley format, which included hymn fragments or choruses. Some two thousand hymn texts are attributed to him, but many are judged to be too subjective for congregational use today. Das Gesang-Buch der Gemeine Herrnhut (1735), with its almost one thousand texts, was compiled under his supervision and contained some two hundred of his own hymns. He also produced a two-volume hymnal in London, Alt- und Neuer Bruder-Gesang (1753-1754), which contained over three thousand German hymn texts grouped in chronological order.
The three stanzas in the Psalter Hymnal come from a composite translation that depends on English versions by Frederick W. Foster and John Miller (Johannes Muller) in the Moravian Hymn Book (1789, with revisions in the 1886 ed.) and by Walter Klaassen in The Mennonite Hymnal (1969). This text gained great significance at the Herrnhut settlement, where it was often used after the healing of internal conflict.
This distinguished text about the church's "communion of saints" proclaims that Christians live in union with Christ (st. 1), love each other (st. 2), and serve and witness in the world (st. 3).
Regular Sunday worship services; times of renewal and reconciliation; profession of faith; ecumenical services and church conventions; church festivals.
- Christian hearts, in love united,
Seek alone in Jesus rest;
Has he not your love excited?
Then let love inspire each breast;
Members on our Head depending
Lights relfecting Him, our Sun,
Brethren His commands attending,
We in Him, our Lord, are one.
- Come, then, come, O flock of Jesus,
Covenant with him anew;
Unto Him who conquered for us,
Pledge we love and service true;
And should our love's union holy
Firmly linked no more remain,
Wait ye at his footstool lowly,
Till he draw it close again.
- Grant, Lord, that with Thy direction,
"Love each other," we comply,
Aiming with unfeigned affection
Thy love to exemplify;
Let our mutual love be glowing,
Thus will all men plainly see,
That we, as on one stem growing,
Living branches are in thee.
- O that such may be our union,
As Thine with the Father is,
And not one of our communion
E'er forsake the path of bliss;
May our light shine forth with brightness,
From Thy light reflected, shine;
Thus the world will bear us witness,
That we, Lord, are truly Thine.